Навстречу утренней заре - Анна Самойлова
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Русское фэнтези
- Название: Навстречу утренней заре
- Автор: Анна Самойлова
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, дорогая! С тобой все в порядке? – обеспокоенно произнес француз.
– Да, но я хочу вернуть ее.
– Ты его видела? Как это произошло?
Анна рассказала другу о нападении.
– В общем, хочу попросить тебя об одолжении, – добавила в конце девушка. – Узнай, пожалуйста, точно, кто еще пострадал, и что именно было похищено.
– Да, конечно, – сказал Жан-Пьер. – Что ты собираешься предпринять?
– Я найду его и верну книгу.
– Ты же говорила, что книга не ценна для тебя, и ты хочешь отказаться от нее, – колдун вспомнил их прошлый разговор.
– Все верно, – ответила ведьма. – Но я не могу позволить безнаказанно так со мной обращаться.
– Анни, послушай, – осторожно начал француз, – это может быть опасно. Не будет ли лучше успокоиться, не горячиться…
– Ха! Уверяю тебя, я спокойна, как никогда, – с усмешкой проговорила девушка.
– Я знаю, ты – сильная ведьма, – продолжал Д’Араго, – но я волнуюсь за тебя.
Анна вздохнула и, смягчив свой голос, произнесла:
– Обещаю, что не буду необдуманно рисковать.
На следующий день ведьма получила от Жан-Пьера электронное письмо, в котором содержался список жертв и похищенных артиклей: янтарный кубок, деревянная чаша, кинжал с драгоценными камнями и нож из слоновой кости. Девушке не были известны свойства этих артиклей, но она собиралась выяснить, зачем потрошителю Эфира понадобились эти, в общем-то, заурядные предметы.
Анна решила поехать домой и найти информацию об артиклях в библиотеке замка, где хранилось множество магических книг. Придя после лекций на тренировку, ведьма подошла к Биллу Мерритту и сообщила ему, что несколько дней будет отсутствовать, так как ее отец серьезно заболел, и она должна быть рядом с ним. Тренер нехотя отпустил девушку, взяв с нее слово, что к следующей игре она вернется.
Кроме того, необходимо было отменить свидание с Брайаном. Анна набрала его номер.
– Привет. Ты не занят?
– Я еду к тебе. Скоро буду, – бодро ответил молодой человек.
– Жаль, что у меня не получилось позвонить раньше. Я хотела сказать, что мы не сможем сегодня увидеться…
– Что случилось? Почему? – перебил ее хоккеист.
– У меня самолет через два часа. Я улетаю в Швейцарию.
– В каком смысле улетаешь? – не понял Брайан.
– Это всего на пару дней, – поспешила успокоить его Анна. – Мой отец попал в больницу.
– Что с ним?
– Сердечный приступ.
– Так. Я все понял. Я еду с тобой, – решительно заявил молодой человек.
– Нет, Брайан, не надо. У тебя завтра игра…
– Это неважно.
– Не волнуйся за меня, я справлюсь, – ведьма постаралась его успокоить. – Но спасибо за поддержку.
– Ну, хорошо, я отвезу тебя в аэропорт. И не спорь, – твердо сказал Брайан.
– Ладно. Я жду, – сдалась девушка.
Библиотека Эосберга представляла собой огромное помещение высотой в три этажа, от пола до потолка заполненное стеллажами для книг. Магические и прочие книги хранились там вперемешку. Дело в том, что магические тексты защищены заклинаниями, доступными только ведьмам и колдунам, а если такую книгу откроет не владеющий магией человек, то он прочтет в ней вовсе не то, что нам написано. Благодаря этой защите многие магические книги спокойно хранятся в разных известных библиотеках мира. В Эосберге, впрочем, есть и отдельная комната для книг-артиклей, в которую ведет потайной ход из основной библиотеки.
Целый день Анна провела в этой комнате, изучая магические книги, накопленные ее предками. Уже ближе к вечеру ей попалась одна рукопись, что-то вроде дневника. Автор, колдун, описывал, как проходило его освоение некромантии, и какие ритуалы ему удалось провести. Кроме всего прочего, там был краткий рассказ о подготовке к одному обряду, для которого нужны артикли: оружие, сосуд, магический предмет, изготовленный не раньше, чем за тридцать лет до проведения ритуала, и чистый талисман.
Ведьма отбросила все остальные книги и впилась глазами в эту рукопись. Ее автор сообщал также, что цель этого ритуала – овладение мастерством и возможностями умершего, над телом которого совершается обряд. В своих рассуждениях некромант высказывал опасение, что если этот ритуал проводит слабый колдун, то он сам рискует стать бесплотным духом. Поэтому автор отказался от этого обряда. Кроме того, у него не было чистого талисмана. Что это такое, Анна не знала, а автор рукописи не объяснял это понятие. Но рядом с описанием ритуала ведьма обнаружила еле заметное примечание, сделанное рукой ее отца и отсылающее читателя к другой книге, «Справочнику некроманта». Анна несколько раз просмотрела картотеку магической литературы, хранящейся в замке, но никакого справочника не нашла. Девушка взяла телефон и снова связалась с Д’Араго.
– Привет, есть пара минут?
– Конечно, дорогая, – ответил Жан-Пьер. – Ты звонишь из замка?
– Да. Скажи, ты знаешь, что значит чистый талисман?
– Ты ведь имеешь в виду не то, что его помыли и почистили, – улыбнулся француз. – Если серьезно, впервые слышу, что талисман может быть чистым или грязным. А зачем тебе? Это как-то связано с потрошителем Эфира?
– А тебе известна книга под названием «Справочник некроманта»? – ведьма оставила без ответа вопросы друга.
– Не только известна, но я держал ее в руках.
– И где она?
– В Национальной библиотеке в Париже. Официальное название – «Справочник по озеленению территорий вокруг королевских дворцов». Забавно, правда? Старые авторы отличались своеобразным остроумием.
– Да уж, – отстраненно сказала Анна, думая о другом. – Послушай, Жан-Пьер, ты ведь никому не говорил о том, что на меня напали?
– По-твоему, я не понимаю, – упрекнул колдун свою подругу. – Если уж ты замыслила отомстить своему обидчику, нельзя, чтобы он раньше времени узнал об этом.
– Вот именно, – подтвердила ведьма.
– Значит, ты едешь в Париж? Может, встретимся там? Напросимся в гости к Луизе… – мечтательно произнес француз.
Анна усмехнулась и ответила:
– Хорошо, завтра вечером, но только… Луиза тоже не должна ничего знать.
– Не беспокойся.
Тем же вечером ведьма вылетела в Париж. А на следующий день уже сидела в читальном зале Национальной библиотеки и штудировала «Справочник некроманта». Оказалось, что чистым называется любой артикль, к которому не прикасался ни один колдун или ведьма на протяжении пятидесяти лет. Такой предмет способен сохранять свои «чистые» свойства в руках нового владельца только в течение суток. В справочнике Анна также нашла упоминание об уже известном ей обряде. В частности, там говорилось о том, как при этом важно учитывать расположение звезд и как рассчитать благоприятное для проведения ритуала время.
Узнав об этом, девушка в тот же день вернулась в Швейцарию. Она не сомневалась, что потрошитель Эфира готовится совершить этот обряд, подбирая подходящие артикли. И ее книга пришлась ему очень кстати. Интересно, подумала Анна, есть ли уже у похитителя на примете чистый талисман. В башне своего замка ведьма заглянула в телескоп и через некоторое время уже знала дату проведения обряда – одиннадцатое апреля.
Тут позвонил Жан-Пьер и сообщил, что сегодня не сможет увидеться с ней, потому что они с Луизой сейчас в его поместье, и предлагал перенести встречу на завтра, когда они приедут в Париж. Анна ответила ему, что в Париже ее уже нет, и если друзья не против, то она навестит их сегодня. Француз с радостью воспринял ее идею.
Ведьма переоделась в свободные темно-синие брюки, черную рубашку и короткое пальто и взлетела в воздух.
Полет волновал и одновременно успокаивал. Он освежал голову, приводил в порядок чувства и мысли. Азарт охотника, порожденный злостью, уступил место ощущению безграничной свободы. Вдохнув морозный мартовский воздух, Анна отдалась единственной оставшейся страсти – беспрепятственному движению в пространстве.
Подлетая к поместью Жан-Пьера, ведьма уже знала, как ей поймать потрошителя Эфира. Друзья ждали Анну в гостиной на первом этаже. Д’Араго сидел в кресле и заинтересованно слушал расположившуюся на диване Луизу, которая увлеченно что-то рассказывала. На низком столике между диваном и креслом был накрыт чай. Когда девушка появилась перед ними, друзья не удивились, а сердечно поприветствовали ее, и Жан-Пьер предложил Анне присоединиться к ним за чаем.
– Как твои дела? Как учеба? – спросила Луиза.
– Все отлично, – ответила Анна.
– Жан-Пьер говорил, что ты в Париже.
Девушка посмотрела на колдуна, пытаясь определить, сообщил ли он что-нибудь Луизе. Лицо Д’Араго ничего не выражало.
Конец ознакомительного фрагмента.
- Дотянуться до солнца - Анна Никки - Научная Фантастика
- Грустный радостный праздник - Мария Бершадская - Детская проза
- Право интеллектуальной собственности в цифровую эпоху. Парадигма баланса и гибкости - Елена Войниканис - Юриспруденция
- Дизайн – это работа - Майк Монтейро - Управление, подбор персонала
- Сказки Красной Шапочки - Майкл Бакли - Детская проза